int(0)
Реклама


Var.

Эта страница — глоссарий. См. также основную статью: Систематика

Сокращения и прочие обозначения, используемые в названиях биологических таксонов

Общие правила[ | код]

Список обозначений[ | код]

aff.[ | код]

aggr.[ | код]

anon.[ | код]

auct.[ | код]

auct. pl.[ | код]

Пример: в списке таксонов рода Пустырник (Leonurus) на сайте GRIN (недоступная ссылка) имеются записи:
Leonurus sibiricus L.
Leonurus sibiricus auct. pl. = Leonurus japonicus Houtt.
Их следует понимать так: правильным следует считать название, автором которого является Карл Линней — Leonurus sibiricus L.; названия же Leonurus sibiricus, в качестве автора которых указаны какие-либо другие лица, являются неправильными и должны рассматриваться в качестве синонима правильного названия Leonurus japonicus Houtt.

candidatus[ | код]

Пример: Candidatus Brocadia anammoxidans Jetten et al.

cf.[ | код]

Примеры:

comb. nov.[ | код]

convar.[ | код]

ct.[ | код]

Пример: Thymus vulgaris ct. thymol —Тимьян обыкновенный, тимольный тип

cv.[ | код]

Pieris forest flame A.jpg

Название сорта пишется после названия таксона (рода, вида, подвида). Используется два варианта записи названия культивара: это название может отделяться от названия таксона обозначением cv., а может заключаться в одиночные кавычки (во втором случае сокращение cv. не используется).

Примеры записи названия для одного из сортов пиериса японского — Forest Flame (на фотографии):

emend.[ | код]

Пример: Bacillus Kohn emend.  Migula

et[ | код]

et al.[ | код]

Пример: вместо записи Petasites hybridus (L.) G.Gaertn., B.Mey. & Scherb. допустимо использовать сокращённую запись Petasites hybridus (L.) G.Gaertn. et al.

ex[ | код]

1. в ботанике используется для связи фамилий двух авторов, из которых второй действительно обнародовал название таксона, предложенное, но действительно не обнародованное первым;
2. в зоологии и бактериологии используется для связи фамилий двух авторов, из которых первый опубликовал название таксона, предложенное, но не опубликованное вторым

ex gr.[ | код]

f.[ | код]

Пример: Hook. — сокращение фамилии ботаника Уильяма Джексона Гукера; Hook.f. — сокращение фамилии его сына, ботаника Джозефа Долтона Гукера

f. sp.[ | код]

fil.[ | код]

hort.[ | код]

Пример: Dioscorea illustrata hort. ex W.Bull — запись обозначает, что ботаник W. Bull действительно обнародовал название данного вида, уже до него применявшееся в садоводстве

in[ | код]

Пример: Pimpinella hookeri C.B.Clarke in Hook.f. — это означает, что Чарльз Бэрон Кларк обнародовал название вида в работе Джозефа Долтона Гукера.

incertae sedis[ | код]

ined.[ | код]

MS[ | код]

nec[ | код]

Пример: Bartlingia Brongn. (1827) non Rchb. (1824) nec F.Muell. (1877) — запись обозначает, что рассматривается таксон Bartlingia, описанный Адольфом Теодором Броньяром в 1827 году, а не таксоны, которым в 1824 и 1877 году соответственно Людвиг Рейхенбах и Фердинанд фон Мюллер дали то же имя

nom. ambig.[ | код]

nom. cons.[ | код]

1. в ботанике: консервируемое название таксона; такое название семейства, рода или вида, которое утверждено в качестве законного и является приоритетным по отношению к другим названиям этого таксона при том, что оно противоречит одному или нескольким положениям Международного кодекса ботанической номенклатуры (МКБН) (например, было незаконным при обнародовании или не имело приоритета); этот же термин применяется к названию, для которого был установлены посредством консервации его тип, написание либо грамматический род[7]
Пример: Amborellaceae Pichon, nom. cons. (1948)
2. в зоологии: сохранённое название таксона; использование такого названия официально разрешено, несмотря на то, что оно противоречит одному или нескольким положениям Международного кодекса зоологической номенклатуры (МКЗН)
Пример: Archaeopteryx lithographica Meyer, 1861, nom. cons.

nom. dub.[ | код]

nom. illeg.[ | код]

nom. inval.[ | код]

nom. nov.[ | код]

nom. nud.[ | код]

nom. prov.[ | код]

nom. rej.[ | код]

nom. subnud.[ | код]

nom. superfl.[ | код]

nom. utique rej.[ | код]

non[ | код]

1. используется для того, чтобы показать, в каком смысле не следует понимать данное название (обычно это относится к таксономическим омонимам)
Пример: Pfeifferella Labbe (1899) non Buchanan (1918) — запись обозначает, что рассматривается таксон Pfeifferella Labbe (1899), а не таксон Pfeifferella Buchanan (1918)
2. используется в конструкции non… nec для пояснения, что данный таксон не следует понимать ни в том смысле, который указан после слова non, ни в том смысле, который указан после слова nec
Пример см. в разделе nec
3. используется в конструкции sensu… non для пояснения, что данный таксон понимается в том смысле, который указан после слова sensu, а не в том, который указан после слова non
Пример: см. в разделе sensu.

nothof.[ | код]

nothosubsp.[ | код]

nothovar.[ | код]

opus utique oppr.[ | код]

orth. var.[ | код]

Примеры неправильных вариантов написания названия рода Mammillaria Haw. из семейства Кактусовые:
Пример орфографических вариантов, возникших при переносе таксона в другое царство:

p. p.[ | код]

Пример: в списке синонимов вида Peltophorum linnaei Griseb. в базе данных The Plant List присутствует название Caesalpinia brasiliensis «L., p.p.»[9], в этой же базе данных в списке синонимов вида Caesalpinia violacea (Mill.) Standl. имеется название Caesalpinia brasiliensis L. без пометки p.p.[10]

pro syn.[ | код]

s. l.[ | код]

s. s.[ | код]

s. str.[ | код]

sect.[ | код]

sensu[ | код]

1. используется для пояснений, в каком смысле понимается данное название;
2. используется в конструкции sensu… non для пояснения, что данный таксон понимается в том смысле, который указан после слова sensu, а не в том, который указан после слова non
Пример: Rosa majalis Herrm. (1762) (syn. Rosa cinnamomea sensu L. 1759, non 1753) — запись обозначает, что название Rosa cinnamomea L. (1759) является синонимом правильного названия Rosa majalis Herrm. (1762), в то время как название Rosa cinnamomea L. (1753) таковым синонимом не является.

sensu lato[ | код]

sensu stricto[ | код]

ser.[ | код]

sp.[ | код]

sp. indet.[ | код]

spp.[ | код]

1. Используется в качестве собирательного видового эпитета для обозначения всех таксонов, входящих в род
2. При использовании в списке таксонов рода: обозначает все остальные таксоны, входящие в этот род, которые не включены в данный список
Пример: Viola spp. — отдельная страница на сайте GRIN наряду со страницами других таксонов, входящих в род Viola

ssp.[ | код]

subf.[ | код]

subg.[ | код]

subgen.[ | код]

subsect.[ | код]

subser.[ | код]

subsp.[ | код]

Пример: Linnaea borealis subsp. longiflora (Torr.) Hulten

subvar.[ | код]

supersect.[ | код]

syn.[ | код]

Пример: Petasites spurius [syn. Tussilago spuria]
См. также: Базионим

typ. cons.[ | код]

var.[ | код]

1. разновидность — в ботанике: слово, входящее в название таксона и указывающее на соответствующий ранг этого таксона
Пример: Petasites frigidus var. palmatus (Aiton) Cronquist
2. вариетет — в зоологии: слово, входящее в название таксона и указывающее на соответствующий ранг этого таксона
3. вариетет — в бактериологии: синоним слова «подвид» (лат. subspecies)

()[ | код]

  • Petasites frigidus (L.) Fr. — пример двойного цитирования при перемещении вида из одного рода в другой. Карл Линней первоначально поместил данный вид в род Мать-и-мачеха (Tussilago) под названием Tussilago frigida, позже Элиас Магнус Фрис отнёс этот вид к роду Белокопытник (Petasites) и действительно обнародовал новое сочетание.
  • Populus canescens (Aiton) Sm. — пример двойного цитирования при изменении таксономического ранга. Уильям Айтон действительно обнародовал название разновидности вида Populus alba — Populus alba var. canescens Aiton. Позже Джеймс Эдвард Смит показал, что данную разновидность следует считать самостоятельным видом и действительно обнародовал для него название Populus canescens (Aiton) Sm..

[][ | код]

1. в ботанике: используются для указания фамилии автора данного названия в том случае, если название было присвоено таксону ранее исходной даты (1 мая 1753)
Пример: Lupinus [Tourn.] L. — запись обозначает, что название люпина, Lupinus, действительно обнародованное Карлом Линнеем, было дано этому роду Жозефом Питтоном де Турнефором, но он обнародовал это название до исходной даты
2. в зоологии: используются для указания фамилии автора данного названия в том случае, если название было первоначально опубликовано анонимно
3. текст в квадратных скобках, идущий после названия таксона, является пояснительным: к примеру, в таких скобках могут быть указаны его синонимы или те таксоны, результатом скрещивания которых является описываемый таксон

+[ | код]

1. знак сложения ставится перед названием так называемого прививочного гибрида — у такого гибрида ткани привоя и подвоя смешиваются, образуя новые побеги, которые несут признаки обоих видов.
Это редкое явление, известно всего несколько подобных примеров:
2. знак сложения между двумя названиями таксонов обозначает результат неполового скрещивания этих таксонов

×[ | код]

1. знак умножения перед видовым эпитетом таксона обозначает гибридное происхождение данного таксона (естественное или искусственное)
Пример: Viola × wittrockiana Gams ex Hegi
2. знак умножения перед наименованием рода используется для обозначения межродового гибрида
Пример: × Hookerara hort.

3. знак умножения между двумя или бо́льшим числом названий таксонов обозначает результат скрещивания этих таксонов
Пример 1: Forsythia × intermedia Zabel [= Forsythia suspensa (Thunb.) Vahl × Forsythia viridissima Lindl.]
Пример 2: × Sorbocotoneaster Pojark. [= Sorbus L. × Cotoneaster Medik.]

&[ | код]

См. также[ | код]

Примечания[ | код]

  1. The Mollusks: A Guide to Their Study, Collection, and Preservation // Universal-Publishers, 2006. С. 141. (англ.)
  2. Калакуцкий Л. В. Обращение с микроорганизмами: правила писаные и неписаные (недоступная ссылка).
  3. МКБН (Венский кодекс), 2009, с. 194, 199.
  4. Джеффри, 1980, с. 111.
  5. Джеффри, 1980, с. 68, 111.
  6. 1 2 Открытая номенклатура
  7. МКБН (Венский кодекс), 2009, с. 193, 199.
  8. МКБН (Венский кодекс), 2009, с. 192, 199.
  9. Peltophorum linnaei (англ.): сведения о названии таксона на сайте The Plant List (version 1.1, 2013) (Проверено 19 апреля 2017).
  10. Caesalpinia violacea (англ.): сведения о названии таксона на сайте The Plant List (version 1.1, 2013) (Проверено 19 апреля 2017).

Литература[ | код]

Ссылки[ | код]

Реклама