Реклама


Эрзянский язык

Эрзя́нский язы́к
Самоназвание Эрзянь кель
Страны Россия. Также говорящие на эрзянском языке проживают в странах: Азербайджан, Казахстан, Киргизия, Туркмения, Украина и Узбекистан.
Регионы В России: Мордовия, Чувашия, Татарстан, Башкортостан; Пензенская, Самарская, Нижегородская, Ульяновская, Оренбургская, Саратовская обл.
Официальный статус Flag of Mordovia.svg Мордовия
Общее число говорящих Всего ~ меньше 514 322 чел., в том числе в России не более 431 692 чел. (сумма всех мордовских языков) [1](с учетом переписи за 2010 год)
Статус неблагополучный язык[d][2]
Классификация
Категория Языки Евразии

Уральская семья

Финно-пермская ветвь
Финно-волжская группа [1]
Родственные языки: мокшанский, марийский
Письменность кириллица (мордовская письменность)
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97 эрз 835
ISO 639-1
ISO 639-2 myv
ISO 639-3 myv
WALS moe
Atlas of the World’s Languages in Danger 350
Ethnologue myv
ELCat 3207
IETF myv
Glottolog erzy1239
См. также: Проект:Лингвистика

Эрзя́нский язы́к (эрзя-мордовский[3]) (эрзянь кель) — финно-угорский язык финно-волжской группы мордовской подгруппы, язык эрзян, один из трёх государственных языков Республики Мордовия, наряду с мокшанским и русским.

Содержание

Социолингвистическая ситуация[ | код]

Число носителей[ | код]

Так как при переписи населения многие жители Республики Мордовия указали владение мордовским языком, не разделяя его на мокшанский и эрзянский, точное число носителей эрзянского языка указать сложно. База данных Ethnologue[4] приводит следующее число носителей этого языка: 119 330 человек в мире, 36 700 человек в России (со ссылкой на перепись 2010 года).

По данным Госкомстата РФ[5], мордвой назвали себя 843,35 тыс. чел. (в том числе: мокша — 49,6 тыс. чел, эрзя — 84,4 тыс. чел.).

Эрзянский язык упоминается в списке языков, находящихся под угрозой исчезновения[6], либо близких к исчезновению[7].

Размещение носителей[ | код]

Приблизительно 28 % носителей языка проживают на территории Республики Мордовия, остальные проживают компактными группами на территории России и республик бывшего СССР.

Двуязычие[ | код]

(Общие данные для мокшанского и эрзянского языков). Владение эрзянским и ещё каким-либо языком.
Всего билингвов — 696 369. Из них мужчин — 306 109, женщин — 389 982. 69 % говорящих на мордовских языках считают своим родным языком мордовский, 30,8 % — русский.

Функциональный статус[ | код]

Официальный бланк документа Комитета национальной политики Республики Мордовия (красным выделена часть документа на эрзянском языке)

Эрзянский язык является государственным языком Республики Мордовия.

Аншлаг в Саранске, указывающий название улицы на трёх официальных языках Мордовии: русском, мокшанском и эрзянском.

Диалекты[ | код]

Классификация эрзянских диалектов проводится преимущественно по фонетическому принципу. По признаку зависимости качества гласных непервых слогов от качества гласного первого слога диалекты объединяются в три типа:
1) прогрессивно-ассимиляторный (/kudu/ «дом» — /moro/ «песня», но /kizi/ «лето» — /t’ese/ «здесь» и т. д.);
2) регрессивно-ассимиляторный (/kunsulan/ «слышу» — /kunsolok/ «слушай»; /kunsuli/ «слышит» — /kunsolozo/ «пусть слушает»);
3) простейший тип. Подразделяется на говоры окающие и укающие (/todov/ «подушка» — /tumu/ «дуб»).
Современная классификация эрзянских диалектов кроме фонетических опирается и на морфологические критерии.

Однако устойчивой диалектной базы язык не имеет. Границы диалектов проводятся в основном по берегам рек.

За основу эрзянского литературного языка был взят диалект села Козловки Атяшевского района Республики Мордовия.

По мнению известного финно-угроведа А. М. Шаронова, исчезнувший мерянский язык был диалектом эрзянского языка[8], однако это мнение не имеет широкой научной поддержки.

Письменность[ | код]

Основные периоды истории эрзянского языка:

Первый период истории эрзянского языка является бесписьменным. Появление первого письменного памятника относится к концу XVII в., первые связные (переводные) тексты на эрзянском языке созданы во второй половине XVIII в. До присоединения к Российскому государству в XV веке у народа эрзя не было собственного фонетического письма. Возникновение эрзянской письменности на основе кириллического алфавита связано с христианизацией народов Поволжья в XVIII веке. Письменность была основана на орфографических нормах русского языка. Её создание было продиктовано исключительно переводческой и лексикографической работой, необходимой для создания священных текстов. Национальные литературные памятники она не фиксировала. В период крещения эрзи, были созданы двуязычные словари епископа Дамаскина, Палласа и др. Словари Дамаскина (1785 г.) и Палласа («Сравнительный словарь всех языков и наречий по азбучному порядку расположенные», 1790 и 1791 гг.) были частью грандиозного замысла Екатерины II, пожелавшей создать двухсотязычный словарь.

Первыми печатными произведениями на эрзянском языке считаются переводы богослужебных текстов, изданные в 1803 году. В 1884 году выходит первый букварь для эрзян, где на каждую букву алфавита имелся набор слов и предложений на эрзянском языке. В конце букваря были собраны стихи, молитвы и религиозные поучения.

После Октябрьской революции в области эрзянского языкознания основным вопросом была выработка литературной нормы эрзянского языка. В 1933 году на I языковой конференции по мордовским языкам были рассмотрены проекты орфографии для этих языков. В 1952 году прошла сессия по эрзянскому и мокшанскому языкам, где были утверждены правила морфологии, орфографии, синтаксиса и пунктуации, на основе которых были изданы эрзянские и мокшанские нормативные словари.[1]

Типологические характеристики[ | код]

Тип (степень свободы) выражения грамматических значений[ | код]

По типу выражения грамматических значений эрзянский язык относится к синтетическим языкам, то есть таким языкам, в которых грамматическое значение выражается внутри слова (например, посредством присоединения к основе различных аффиксов):

ванды пряд-ан важодемам

«завтра закончу работу».

завтра заканчивать-PRES,1SG работа-АСС

В эрзянском языке нет приставок, так что грамматическое значение выражается только суффиксами, однако имеются и элементы аналитизма:

мон ловн-ан
«я читать-PRES,1SG» 

«я читаю»;

мон карм-ан ловно-мо
«я начинать-PRES,1SG читать-INF» 

«я буду читать».

Характер границы между морфемами[ | код]

По характеру границы между морфемами эрзянский язык можно отнести к агглютинативным языкам, то есть таким языкам, где при словоизменении аффиксы, каждый из которых несёт только одно значение, нанизываются на основу:
лем «имя»;
лем-де-м «о моём имени».
имя-ABL-POSS,1SG

Формальная фузия отсутствует, однако, есть примеры семантической фузии.

Тип маркирования в именной группе и в предикации[ | код]

В именной группе маркирование может быть двойным:

Петя-нь ава-зо
«Петя-GEN мать-Poss3SG» 

«мать Пети»;

или зависимым:

ава-нь кудо «дом матери».
«мать-GEN дом»

В предикации маркирование двойное:

тейтерь вечки цёра «девушка любит юношу».
«девушка-NOM любить-PRES,3SG юноша-ACC»

Тип ролевой кодировки[ | код]

По типу ролевой кодировки эрзянский относится к аккузативным языкам:

тейтерь чи-и
«девушка-NOM бежать-PRES,3SG» 

«девушка бежит»;

тейтерь вечк-и цёра
«девушка-NOM любить-PRES,3SG юноша-ACC» 

«девушка любит юношу»;

тейтерь уд-ы
«девушка-NOM спать-PRES,3SG» 

«девушка спит».

Порядок слов[ | код]

Базовый порядок слов в эрзянском языке: SOV (Subject-Object-Verb) или SVO (Subject-Verb-Object). «В повествовательном предложении подлежащее предшествует сказуемому, прямое дополнение следует за сказуемым, обстоятельства могут занимать любую позицию. В восклицательных предложениях сказуемое чаще стоит перед подлежащим.»[1]

Важной чертой эрзянского языка является отсутствие предлогов и большое количество послелогов, что говорит в пользу порядка SOV.
Четко фиксированным является место определения, которое ставится перед определяемым словом:

Пиче вирь чире-сэ ашт-и вирь ваныень кудыне «На опушке соснового леса стоит домик лесника».
«сосна-NOM лес-NOM опушка-LOC стоять-PRES,3SG лесник-GEN домик-NOM»

Фонология[ | код]

В эрзянском языке 5 гласных и 28 согласных звуков.

Гласные:

Передние Средние Задние
Верхние i (ɨ) u
Средние e o
Нижние a

Согласные:

Губные Альв. Постальв. Палат. Веляр.
Носовые твёрдые /m/ /n/
мягкие /nʲ/
Взрывные твёрдые /p/ /b/ /t/ /d/ /k/ /g/
мягкие /tʲ/ /dʲ/
Аффрикаты твёрдые /ʦ/ /ʧ/
мягкие /ʦʲ/
Щелевые твёрдые /v/ /f/ /s/ /z/ /ʃ/ /ʒ/ /x/
мягкие /sʲ/ /zʲ/
Дрожащие твёрдые /r/
мягкие /rʲ/
Боковые
и скользящие
твёрдые /l/
мягкие /lʲ/ /j/

В заимствованных из русского словах встречается звук /ɕ/ (щ). В сочетаниях нк, нг произносится носовой звук /ŋ/.

  1. наряду с твердым ц есть мягкий ць;
  2. ч произносится твёрдо ([тш]);
  3. в позиции конца слова и перед гласным в произносится звонко, как неслоговое у.

Гармония гласных[ | код]

В эрзянском языке существует явление гармонии гласных. В большинстве слов встречаются гласные либо только переднего ряда: э, и, либо заднего ряда: о, у. Сфера влияния гласного распространяется за пределы корня, потому все суффиксы имеют два варианта: с гласными заднего ряда и с гласными переднего ряда.

Закон гармонии гласных заключается в следующем:

  1. если в первом слоге слова имеется гласный звук переднего ряда, то и в последующих слогах употребляются гласные переднего ряда: веле «село» — велесэ «в селе», кедь «рука» — кедезэ «его (её) рука»;
  2. если в первом слоге слова имеется гласный заднего ряда, а следующие за ним согласные твердые, то в последующих слогах тоже стоят заднерядные гласные: кудо «дом» — кудосонзо «в его доме», товзюро «пшеница».

При наличии мягких согласных после гласного первого слова эта закономерность нарушается, за мягким согласным становится переднеязычный гласный: сур «палец» — сурсо «пальцем», но кудо «дом» — кудотне «дома — эти».

В корнях слов нередко встречаются исключения из закономерностей перезвуковки: узере «топор», суре «нитка».

Падение гласных[ | код]

В эрзянском языке падение гласных в двусложных и многосложных словах наблюдается довольно широко, и связано главным образом с агглютинацией аффиксов или словосложением. Оно охватывает в основном гласные о, е и происходит в следующих случаях:

  1. если слово оканчивается на -го, -ко, -до, -то, -ге, -ке, -де, -те и реже на -мо, -ме, стоящие за согласными, то:
    1. перед формантом множественного числа: пандо «гора» — пандт «горы», пильге «нога» — пильгть «ноги», сельме «глаз» — сельмть «глаза»;
    2. перед падежными формантами — местного -со, -сэ, исходного -сто, -стэ и вносительного : чувто «дерево» — чувтсо — «в дереве», сельмо «крыло» — сельмсо «крылом», латко «овраг» — латксто «из оврага», сельме «глаз» — сельмс «из глаз»;
  2. перед суффиксом повелительного наклонения: максомс «давать» — макст «дай», меремс «сказать» — мерть «скажи»;
  3. перед окончанием 3-го лица прошедшего времени: сермадомс «писать» — сермадсь «писал», вешемс «просить» — вешсь «просил»;
  4. при стечении двух гласных в сложном слове: кудава «сваха» — от кудо «дом» и ава «женщина», «мать»; кудазор «хозяин (дома)» — от кудо «дом» и азор «хозяин».

Не подчиняется этому правилу отрицание а. Оно не исчезает перед словами, начинающимися гласным, иначе глагол теряет отрицательное значение: учомс «ждать» — а учан «не жду», улемс «быть» — а ули «не будет».

Но если отрицаемое слово начинается гласными а или э, то между отрицанием и этими гласными произносится й: а-й-андан «не кормлю» (вместо а андан), а-й-эряви «не надо» (вместо а эряви).

Вставка гласных наблюдается в древних заимствованиях, в которых имеются нехарактерные для эрзянского языка слоги: «среда» — эрз. середа, «вторник» — эрз. овторник.

Морфология[ | код]

подготовлено по источнику[9]

Части речи[ | код]

В эрзянском языке представлены следующие части речи: имя существительное, имя прилагательное, местоимение, имя числительное, глагол, причастие, деепричастие, наречие, союз, предлог, послелог, междометие, частица.

По внешним формальным признакам части речи не всегда чётко разделимы:


ламбамо сахаронь сюкоро — «печенье из сладкого сахара»;
сахаронь ламбамо сюкоро — «сладкое сахарное печенье».

Существительное[ | код]

Имя существительное в эрзянском языке изменяется по трём склонениям: основному, в котором 11 форм падежей, указательному, в котором также 11 форм падежей, и притяжательному, в котором 10 падежей.


Существительное основного склонения обозначает предмет вообще. В именительном падеже существительное окончания не имеет. В косвенных падежах оно присоединяется либо непосредственно к основе, либо с помощью соединительной гласной. Формы косвенных падежей в единственном и множественном числе совпадают, а формы именительного падежа имеет окончание (-ть) (например, пандо — пандт «гора» — «горы»).

Падежи основного склонения:

  1. именительный — отвечает на вопросы кто?, что? — веле «село»;
  2. родительный — отвечает на вопросы кого?, чей?, чего?, имеет окончание -нь — велень «села́»;
  3. дательный — отвечает на вопросы кому?, чему?, имеет окончания -нень (после твердых д, з, л, н, р, с, ц-нэнь) — веленень «селу»;
  4. отложительный — отвечает на вопросы от кого?, о ком?, от чего?, о чём?, имеет окончания -до (-дэ, -де), -то (-тэ, те) — веледе «от села»
  5. местный — отвечает на вопросы где?, в ком?, в чём?, чем?, имеет окончания -со (-сэ) — велесэ «в селе»;
  6. исходный — отвечает на вопросы откуда?, из кого?, из чего?, имеет окончания -сто (-стэ) велестэ «из села»;
  7. вносительный — отвечает на вопросы куда?, в кого?, во что?, имеет окончание  — велес «в село»;
  8. переместительный — отвечает на вопросы по какому месту?, по кому?, по чему?, имеет окончания -ва после гласной, -га после звонкой согласной, -ка после глухой согласной — велева «по селу»;
  9. превратительный — отвечает на вопросы как кто?, кем?, как что?, чем?, для кого?, имеет окончание -кс — велекс «для села»;
  10. сравнительный — отвечает на вопросы с кого величиною?, со что величиною?, имеет окончание -шка — пандошка «с гору (величиною)»;
  11. изъяснительный — отвечает на вопросы без кого?, без чего?, имеет окончания -втомо (-втеме) после гласной, -томо (-теме, -тэме) после согласной — велевтеме «без села»;
  12. винительный падеж — падеж прямого дополнения. Для нарицательных существительных форма совпадает с именительным падежом, а для собственных — с родительным: Машань «Машу».


Существительное указательного склонения обозначают конкретный, определённый предмет: кудось «тот дом», чись «тот день». Форма именительного падежа образуется посредством прибавления к основе окончания -сь, родительного — -ить, дательного — -нтень, остальных падежей — -нть. Форма вносительного падежа обычно совпадает с формой дательного. Форма множественного числа образуется посредством прибавления к основе окончания -тне или -тнэ (после твёрдых д, т, з, л, н, р, с, т, ц). Формы множественного чила указательного склонения образуются посредством прибавления к форме множественного числа именительного числа указательного склонения падежных окончаний единственного числа основного склонения: кудотне «те дома», кудотне-шка «с тот дом (величиною)», кудотне-втеме «без того дома».

Пример простого склонения:

Падеж Падежные аффиксы Единственное число Множественное число Значение
Именительный (Номинатив) - кудо кудот «дом/дома»
Родительный (Генитив) -нь кудонь - «дома»
Дательный (Датив) -нень/-нэнь кудонень - «дому»
Отложительный (Аблатив) -до/-де/-дэ; -то/-те/-тэ кудодо - «от дома»
Местный (Инессив) -со/-сэ кудосо - «в доме»
Исходный (Элатив) -сто/-стэ кудосто - «из дома»
Направительный (Аллатив) кудов - «к дому»
Вносительный (Иллатив) кудос - «в дом»
Переместительный (Пролатив) -ва; -га/-ка кудова - «по дому»
Превратительный (Транслатив) -кс кудокс - «в дом (превратиться)»
Сравнительный (Компаратив) -шка кудошка - «величиной с дом»
Лишительный (Абессив) -втомо/-втеме; томо/-теме /-тэме кудовтомо - «без дома»

Пример указательного склонения:

Падеж Единственное число Множественное число
Именительный кудось кудотне «этот дом/эти дома»
Родительный кудонть кудотнень «этого дома/этих домов»
Дательный кудонтень кудотненень «этому дому/этим домам»
Отложительный кудодонть кудотнеде «от этого дома/от этих домов»
Местный кудосонть кудотнесэ «в этом доме/в этих домах»
Исходный кудостонть кудотнестэ «из этого дома/из этих домов»
Направительный кудонтень/кудозонть кудотненень/кудотнес «в этот дом/в эти дома»
Переместительный кудованть кудотнева «по этому дому/по этим домам»
Превратительный - - -
Сравнительный кудошканть кудотнешка «величиной с этот дом/величиной с эти дома»
Лишительный кудовтомонть кудотневтеме «без этого дома/без этих домов»

Притяжательные суффикы

единственное перевод число множественное перевод
-м/-ом/-ем/-эм «мой, моя, моё, мои» 1 -нок/-нэк/-онок/-енек/-энек «наш, наша, наше, наши»
-т/-ть/-от/-еть/-эть «твой, твоя, твоё, твои» 2 -нк/-онк/-енк/-энк «ваш, ваша, ваше, ваши»
-зо/-зэ/-озо/-езэ/-эзэ «его, её» 3 -ст/-ост/-ест/-эст «их»

Один обладатель — много обладаемых

единственное перевод число множественное перевод
-н/-нь/-он/-ень/-энь «мои» 1 - -
- - 2 - -
-нзо/-нзэ/-онзо/-ензэ/-энзэ «его, её» 3 - -

Притяжательное склонение

Один обладатель:

Падеж «Мой» Перевод «Мои» Перевод «Твой» Перевод «его/её»
Именительный кудом «мой дом» кудон мои дома кудот «твой дом/твои дома» кудозо «его/её дом/дома»
Родительный - - - - - кудонзо «его/её дома/домов»
Дательный - - - - - - кудонстэнь «его/её дому/домам»
Отложительный кудодон «от моего дома/моих домов» - - кудодот «от твоего дома/твоих домов» кудодонзо «от его/её дома/домов»
Местный кудосон «в моем доме/моих домах» - - кудосот «в твоем доме/твоих домах» кудосонзо «в его/её доме/домах»
Исходный кудостон «из моего дома/моих домов» - - кудостот «из твоего дома/твоих домов» кудостонзо «из его/её дома/домов»
Направительный кудозон «в мой дом/мои дома» - - кудозот «в твой дом/твои дома» кудозонзо «в его/её дом/дома»
Переместительный кудован «по моему дому/моим домам» - - кудоват «по твоему дому/твоим домам» кудованзо «по его/её дому/домам»
Превратительный кудоксон «в мой дом/мои дома» - - кудоксот «в твой дом/твои дома» кудоксонзо «в его/её дом/дома»
Сравнительный кудошкан «величиной с мой дом/мои дома» - - кудошкат «величиной с твой дом/твои дома» кудошканзо «величиной с его/её дом/дома»
Лишительный кудовтомон «без моего дома/моих домов» - - кудовтомот «без твоего дома/твоих домов» кудовтомонзо «без его/её дома/домов»

Много обладателей:

Падеж «Наш» Перевод «Ваш» Перевод «Их»
Именительный кудонок «наш дом/наши дома» кудонк «ваш дом/ваши дома» кудост «Его/её дома»
Родительный - - - - - -
Дательный - - - - - -
Отложительный кудодонок «от нашего дома/наших домов» кудодонк «от вашего дома/ваших домов» кудодост «от их дома/домов»
Местный кудосонок «в нашем доме/наших домах» кудосонк «в вашем доме/ваших домах» кудосост «в их доме/домах»
Исходный кудостонок «из нашего дома/наших домов» кудостонк «из вашего дома/ваших домов» кудостост «из их дома/домов»
Направительный кудозонок «в наш дом/наши дома» кудозонк «в ваш дом/ваши дома» кудозост «в их дом/дома»
Переместительный кудованок «по нашему дому/нашим домам» кудованк «по вашему дому/вашим домам» кудоваст «по их/дому/домам»
Превратительный кудоксонок «в наш дом/наши дома» кудоксонк «в ваш дом/ваши дома» кудоксост «в их дом/дома»
Сравнительный кудошканок «величиной с наш дом/наши дома» кудошканк «величиной с ваш дом/ваши дома» кудошкаст «величиной с их дом/дома»
Лишительный кудовтомонок «без нашего дома/наших домов» кудовтомонк «без вашего дома/ваших домов» кудовтомост «без их дома/домов»


Существительные притяжательного склонения обозначают предмет, кому-либо принадлежащий. Родительный и дательный падежи в этом склонении отсутствуют вообще (за исключением ряда «его», где показателем родительного падежа служит окончание -нзо (-нзэ), а показателем дательного — -нстэнь, форма винительного как правило совпадает с формой именительного, кроме ряда «его», где появляется окончание -нзо (-нзэ). Формы притяжательного склонения образуются посредством прибавления к формам основного склонения суффиксов:  «мой», (-ть) «твой», -зо (-зэ) «его», -нок (-нэк) «наш», -ик «ваш», -ст «их».

Прилагательное[ | код]

Прилагательные в эрзянском языке можно разделить на первообразные, производные и заимствованные. Производные прилагательные могут образовываться либо от существительный (посредством суффиксов , , -нь — келе «ширь» > келей «широкий»), либо от наречий (посредством суффикса -нь — тесэ «здесь» > тесэнь «здешний»). Заимствованные прилагательные имеют окончания -ой, -ей — современной «современный».


Эрзянские прилагательные имеют степени сравнения, выраженные синтетически: Ваня Петядо сэрей «Ваня от Пети высок» — «Ваня выше Пети».

Местоимение[ | код]

Эрзянские местоимения делятся на:

Числительное[ | код]

По значению числительные делятся на количественные, порядковые и собирательные. От основы количественных числительный образуются порядковые (при помощи суффикса -це — колмоце «третий») и собирательные числительные (при помощи суффиксов -ненек, -ненк, -нест — кавтоненек «двое (мы, нас)», кавоненк «двое (вы, вас)», кавонест «двое (они, их)»).


Числительные также могут быть простыми, сложными или составными.

Простые:

1 — вейке 8 — кавксо
2 — кавто 9 — вейксэ
3 — колмо 10 — кемень
4 — ниле 20 — комсь
5 — вете 100 — сядо
6 — кото 1000 — тёжа
7 — сисем 1 000 000 — миллион

Сложные числительные:


11 — кевейкее, 12 — кемгавтово, 15 — кеветее, 21 — комсьвейкее, 25 — комсьветее, 30 — колоньгемень и т. д.

Составные числительные состоят из простых и сложных: 1925 — тёжа вейксэсядт комсьветее.

Глагол[ | код]

Эрзянский глагол имеет 2 инфинитивные и финитные формы.


Первая инфинитивная форма оканчивается на -мс: ёвтакшномс «рассказывать», интересовамс «интересоваться», марямс «слышать, услышать», молемс «идти». Вторая форма оканчивается на -мо (-ме) и употребляется при глаголах движения или действия: молеме «идти», ловномо  «читать» и т. д. Глаголы не различаются по признаку совершенного/несовершенного вида, но различаются по длительности и кратности действия.

Спряжение[ | код]

Эрзянский глагол спрягается по двум спряжениям: объектному и безобъектному. По безобъектному спряжению спрягаются глаголы, показывающие лицо только субъекта: сёрмадан «пишу (я)», сёрмадат «пишешь (ты)», сёрмадан сёрма «пишу (я) письмо». В безобъектном спряжении глагол имеет 3 времени: настоящее, прошедшее и сложное будущее. Настоящее время образуется с помощью прибавления к основе личных окончаний первого (-ан/-ян — -тано/-тяно), второго (-ат/-ят-тадо/-тядо) и третьего (/-ыть/-ить) лица:

Лицо Единственное число Множественное число
1 ловнан — «читаю» ловнотано — «читаем»
2 ловнат — «читаешь» ловнотадо — «читаете»
3 ловны — «читает» ловныть — «читают»

Первое прошедшее время образуется с помощью прибавления к основе личных окончаний первого (-ынь/-инь-ынек/-инек), второго (-ыть/-ить-ыде/-иде) и третьего (-сь-сть).

Лицо Единственное число Множественное число
1 ловнынь — «читал(а)» ловнынек — «читали (мы)»
2 ловныть — «читал(а) (ты)» ловныде — «читали (вы)»
3 ловнось — «читал(а) (он, она)» ловность — «читали (они)»

Второе прошедшее время образуется с помощью суффиксов ыли/или, /ыль/иль и обозначает длительное/непрерывное действие которое происходило в четко обозначенный отрезок прошлого (ср. с past continuous в английском языке).

Лицо Единственное число Множественное число
1 ловнылинь — «читал(а)» ловнылинек — «читали»
2 ловнылить — «читал(а)» ловнылиде — «читали»
3 ловныль — «читал(а)» ловныльть — «читали»

Будущее время образуется с помощью вспомогательного глагола кармамс в форме настоящего времени и второй формы инфинитива на -мо (-ме):

Лицо Единственное число Множественное число
1 карман ловномо — «буду читать» карматано ловномо — «будем читать»
2 кармат ловномо — «будешь читать» карматадо ловномо — «будете читать»
3 карми ловномо — «будет читать» кармить ловномо — «будут читать»

В объектном спряжении глагол имеет 2 времени: будущее и прошедшее. Формы объектного спряжения образуются посредством прибавления к основе субъектно-объектных окончаний: тердемс «звать», тердьсамак «позовёшь (ты меня)», тердимик «позвал (ты меня)».

Наклонения[ | код]
В эрзянском языке глагол может иметь одно из семи наклонений
Лицо Единственное число Множественное число
1 моравлинь — «я пел(а) бы» моравлинек — «мы пели бы»
2 моравлить — «ты пел(а) бы» моравлиде — «вы пели бы»
3 мораволь — «он(а) пел(а) бы» моравольть — «пели бы»
Лицо Единственное число Множественное число
1 морыксэлинь — «я хотел(а) петь, но не пел(а)» морыксэлинек — «мы хотели петь, но не пели»
2 морыксэлить — «ты хотел(а) петь, но не пел(а)» морыксэлиде — «мы хотели петь, но не пели»
3 морыксэль — «он(а) хотел(а) петь, но не пел(а)» морыксэльть — «они хотели петь, но не пели»
Лицо Единственное число Множественное число
1 морындерян — «если я пою/спою» морындерятано — «если мы поем/споем»
2 морындерят — «если ты поешь/споешь» морындерятадо — «если вы поете/споете»
3 морындери — «если он(а) поет/споет» морындерить — «если они поют/споют»
Лицо Единственное число Множественное число
1 морындерявлинь — «если бы я пел(а)» морындерявлинек — «если бы мы пели»
2 морындерявлить — «если бы ты пел(а)» морындерявлиде — «если бы вы пели»
3 морындеряволь — «если бы он(а) пел(а)» морындерявольть — «если бы они пели»
Лицо Единственное число Множественное число
1 моразан — «пусть я пою/спою-ка» мораздано — «пусть мы поём/споём-ка»
2 моразат — «пусть ты поёшь/спой-ка/пой-ка» мораздадо — «пусть вы поёте/спойте-ка/пойте-ка»
3 моразо — «пусть он(а) поёт» мораст — «пусть они поют»

Объектное спряжение

Причастие[ | код]

Причастие настоящего времени действительного залога бывают двух типов

1 тип образуется с помощью аффикса /

например: морамс «петь» — моры «поющий».

2 тип образуется с помощью аффикса -ыця/-иця

Например: ловномс «читать» — ловныця «читающий, чтец».

Причастия на -ыця/иця употребляются также в значении и существительных и прилагательных. При употреблении в значении существительных причастия могут принимать определённую форму и притяжательные суффиксы и склоняться по падежам.

Причастие прошедшего времени

Причастие прошедшего времени действительного залога образуется при помощи суффикса -зь: от глаголов непереходных при помощи этого суффикса причастия прошедшего времени действительного залога, а от переходных — причастия страдательного залога, например, ловномс «читать» — ловнозь «прочитанный», ваямс «утонуть» — ваязь «утонувший».

Причастия страдательного залога эрзянском языке образуются и при помощи суффиксов -нь и -ть (-всть).

Суффикс -нь неизменяем. Значение его совершенно одинаково с суффиксом -зь — в одном и том же выражении может быть употреблен и тот, и другой.

Причастие на -вт

В эрзянском языке наряду с причастием на -зь может употребляться причастие на -вт. Это причастие выступает только в системе переходного глагола в сочетании с подчиненным словом в родительном падеже или в сходной с ним падежеобразной форме на -нь, например, тетянь сокавт мода «отцом вспаханная земля».

Причастие страдательного залога настоящего времени

Страдательные причастия страдательного залога в эрзянском образуются при помощи суффикса -викс, например, вечкемс «любить» — вечкевикс «любимый».

Причастие на -ма

С помощью суффикса -ма в эрзянском языке образуются страдательные причастия, например ломань вечкема «любимый человек», максома тейтерь «выдаваемая замуж девушка».

Причастие долженствования

Кроме перечисленных причастий, в эрзянском языке имеются ещё причастия, оканчивающиеся в настоящем времени на -ма/-мо, а в прошедшем времени -маль/-моль. Причастия эти называются причастиями долженствования, например, те книгась ловнума «эта книга должна быть прочитана», те книгась ловнумаль «эта книга должна была быть прочитанной».

Именное сказуемое[ | код]

В эрзянском языке слово любой части речи в позиции сказуемого принимает личные окончания, которые принято называть суффиксами сказуемости.

Пример слова ломань «человек» в именном сказуемом:

Настоящее время:

единственное перевод число перевод множественное
ломан-ян «я — человек» 1 ломан-тяно «мы — люди»
ломан-ят «ты — человек» 2 ломан-тядо «вы — люди»
ломань «он/она — человек» 3 ломан-ть «они — люди»

В прошедшем времени:

единственное перевод число множественное перевод
ломан-е-линь «я был человеком» 1 ломан-е-линек «мы были людьми»
ломан-е-лить «ты был человеком» 2 ломан-е-лиде «вы были людьми»
ломан-е-ль «он/она/оно был/была/было человеком» 3 ломан-е-льть «они были людьми»
Деепричастие (герундий)[ | код]

Деепричастие на -зь

Авардемс «плакать» — авардезь «плача».

Деепричастие предшествования -мс

Самс «прийти, прибыть, приехать», самс — «до прихода; пока не придут».

Деепричастие одновременности на -мсто/-мстэ

Ютамс «проходить» — ютамсто «проходя».

Деепричастие образа действия и состояния (отгагольное наречие) на -до

Комавтомс «наклониться» — комадо «наклонившись».

Деепричастие цели -мга

Молемс «пойти, идти» — молемга «чтобы пойти, идти».

Примечание

Деерпричастия на -мсто/-мстэ и -мга являются застывшими формами отглагольгого существительного в исходном и переместительном падежах, с выпавшими конечными гласными а/о. Помимо этих форм в диалектах эрзянского языка существуют также формы герундия -мкс, -мдо/-мдэ, -мсо/-мсэ.

Глагольное словообразование

Наречие[ | код]

По значению эрзянские наречия делятся на:

  1. наречия образа действия, образуются с помощью суффиксов -сто, -стэ от прилагательных: виевстэ «сильно»;
  2. наречия места: тесэ «здесь», верде «сверху»;
  3. наречия времени: исяк «вчера», ней «теперь», тунда «весной»;
  4. наречия цели и причины (основания): секс «поэтому», мейсь «почему».

Синтаксис[ | код]

Лексика[ | код]

В эрзянском языке лексика в основном финно-угорского происхождения. Имеются заимствования в техническом, математическом, медицинском и т. д. лексиконе. К незаимствованной лексике относятся:


Первое место по количеству заимствований занимает русский язык, второе — тюркские языки. Наиболее древние — иранский и балтийский пласт индоевропейских заимствований, которые были сделаны ещё до образования эрзянского языка-основы, то есть во время существования финно-волжской, финно-пермской и даже финно-угорской языковой общности.[10]

Лексика на 90 %[10] общая с мокшанским языком.

Исследователи эрзянского[ | код]

Источники[ | код]

  1. 1 2 3 4 Г. Д. МакКоннел, В. Солнцев, В. Михальченко "Письменные языки мира. Языки Российской Федерации. Социолингвистическая энциклопедия. Книга 1."
  2. Красная книга языков ЮНЕСКО
  3. Советский энциклопедический словарь / Гл. ред. А. М. Прохоров. — 4-изд. — М.: Сов. энциклопедия, 1989. — С. 1577. — 1632 с. — 2 500 000 экз. — ISBN 5-85270-001-0.
  4. Ethnologue
  5. Перепись-2002: Национальный состав населения
  6. Google запустил проект по сохранению редких языков
  7. Endangered Languages
  8. Александр Шаронов. Народ Эрзя и Русь: в фокусе русского неславянина.
  9. М. Н. Коляденков, Н. Ф. Цыганов «Эрзянско-русский словарь», 1949
  10. 1 2 Основы финно-угорского языкознания. Прибалтийско-финские, саамские и мордовские языки, Москва 1975

Примечания[ | код]

Условные обозначения:

Литература[ | код]

Ссылки[ | код]

Логотип «Википедии»

«Википедия» содержит раздел
на эрзянском языке
«Прявтлопа»

Логотип «Викисловаря»
В Викисловаре список слов эрзянского языка содержится в категории «Эрзянский язык»
Реклама